寫著寫著,想著present. imparfait. futur. (時間點)
passe compose plus-que parfait futur anterieur (比上一行更早的時間點)
(現在與過去) (連綿不斷的,直到現在 (未來)
或到過去的某個點) (比未來還早,比現在晚的點)
\
\
conditionnel (present/passe) (與前件相關連的條件句)
(由futur的字首+imparfait的字根)
futur表在條件之後,imparfait代表條件的未終結
subjonctif (虛擬與真實的界限)
(以複數第三人稱為變化基準,該不會是想像共同體?我又在胡扯了)
雖然背動詞變化很煩,但慢慢整理出結構的秩序
法國人真是個文法結構嚴謹的民族
不僅時間分成六種,而且也將真實與虛擬(懷疑,感情,意願)分得清清楚楚
而在條件句中,時態的變化就同時把兩個時間點的事結合在一起,表示過去條件與當下.
真是很直接,也很清楚.
是語言的另一種美.
但我也愛我的中文.
前天翻了一下老子
聖人處無為之事.
不代表聖人不作事.
事者,職也,史也,吏也.
無為,不是被役使的,表示他是主動的,而不是受迫的.
處,止也,讓自己止於某種狀態,或以某種狀態為目標.
聖人不讓自己受迫而行動,他是主動的.
(誰還說老子哲學是消極的呢?
老子很能衝啊!)
耶,我該睡了.
留言列表